-
1 nugget
['nʌgɪt]1) Общая лексика: крупица (чего-л.) ценного, крупица чего-л. ценного, кусочек курицы или рыбы, обжаренный в сухарях, самородок (золота)2) Разговорное выражение: глупыш3) Переносный смысл: жемчужина, небольшое сокровище (синоним - gem)4) Техника: сварная точка, стержень электрозаклёпки, ядро сварной точки5) Австралийский сленг: кусок смолы каури, малорослое животное6) Кулинария: нугат7) Сленг: отличный8) Банковское дело: золотой самородок9) Макаров: аллювиальное самородное золото, комок, крупица чего-либо ценного, кусок, подъёмное золото10) Табуированная лексика: физически привлекательная девушка -
2 nugget
ˈnʌɡɪt сущ.
1) самородок( золота) gold nugget ≈ золотой самородок, слиток золота
2) ком, глыба, кусок
3) австрал. небольшое животное или человек;
карлик;
низкорослое животное самородок (золота) крупица чего-л. ценного - *s of wisdom крупицы мудрости комок, кусок ( австралийское) малорослое животное nugget самородок (золота) -
3 nugget
[ʹnʌgıt] n1. 1) самородок ( золота)2) крупица чего-л. ценногоnuggets of wisdom /of information/ - крупицы мудрости /информации/
2. комок, кусок3. австрал. малорослое животное -
4 nugget
[`nʌgɪt]самородоккрупица чего-либо ценногомаленький кусокнебольшое животное или человек; карлик; низкорослое животноеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > nugget
-
5 nugget
['nʌgɪt]сущ.1) самородокnugget shooting — "охота" за золотыми самородками с металлодетектором
2) крупица чего-л. ценногоThere is a nugget of truth in what he says. — В его словах есть доля истины.
chicken nuggets — панированные кусочки куриного филе, запечённые или зажаренные
4) австрал. небольшое животное или человек; карлик; низкорослое животное
Перевод: с английского на русский
с русского на английский- С русского на:
- Английский
- С английского на:
- Русский